Loading...
The Sentinel, 1881-06-10, Page 6THE REVISED SCRIPTURES. Reasons for the Changes Made in the ituthoFized Version. - HOW INACCURACIES IN THE TEXT ORIGINATED. Examples of the Improvements Made by the Revisers. li-O- cii.ttias IS THE iiTEREsT OF Ai Y PIRint.ili Hit _ Side by Hide with the Revised New Testa- ment, which has just been given to the public, we have the "Conipaniou to the Revised Version of the New Testament, explaining the reasons for the changes made ou the authorized yersiou, by Alex. Roberts, D. 1)., Professor of Humanity, St. Andrews, and- member of the English Now Testament Company, with siippletneut by it member of the American Committee of Revision," and bearing the eudorsernent of the ;Rev. T. W. Chainbers, D. D., also a inetubet of the Atherican Committee. Vroin this the statements of the following article are drawu reapecting the changes - made by the revisers : Since some uncertainty and misunder- standing prevail respecting the aim and •lieope of this great undertaking, it should be said -by way of preliminary that the present work- is not a, new translation, but a. revision of the received version: One of the primary objects, therefore, has been to • preserve intact the old, racy- flavor of the King James version; l'he revision is; moreover, not made in the interest of any religious sect, of any class of theological or •-ecclesiastical opinions,or of any reforma- tory hobby. It is, neither an immersionist ' Biblenor a " temperance Bible," .but the Bible as it hi, rendered into the English tongue As accurately as can .be den° with the aid- Of the .- accumulated learning ef all the centuries. and of the. results of that learning -as embodied in the _ thirte-en • prinoipal " English Litranslations - since "W-cliffe's, in the fourteenth - century. ' We cannet do better than repeat, the -.statement of _ Dt.: Schaff; the : Chair - :mad. of the- Ainerietin 'Peinirtittee- -ef - Reviaion..-- The object is, 0.to adapt Rik 14er.4i9.'11to theilipreSent.itate oftlie• - English language ' Witlthut changing 'the _ - _i _lawn and vocabulary, k and- tothe-present • standard of Biblical scholarship-whichhas •_made- very - great advance- - since -z1011; •--eapecially,duriOgtbe- last-- thirty--years,:in - textual critieisin; Greek -and Hebrew philo- • logy, -Biblical geography and-archicology..-- - A geod -Version .. is to bo Made -better a - Clear and accurate ver, ion -clearer -and more accurate ;- the 01(10;4, purest text is to be •- "followed f, errors, obscurities and. ' icon. , -aisteueiea are to be rerdoved ; imiformitYin rendering Greek and Inebrew_ words and. proper na,Mea to be sought. tri one_ 11,:cird. the revision is to give;ruidiomatie English' -the .neitreat possible ecjiiivalent for the 'original Word of God 4 -it- amine from the inspired: organs of the-- Holy , .Spirit. *It 'aims -to. be the hest version - possible id the -nineteenth century, aa'Aing.Taines' 'Version . •-was-the best that. could. be Made in the seveuteenth." TILE NEED 0 REVISION. - - Changes in the' i.e.-co iyed Version; excellent as is, are .necessitat.ed. by a .-variety Of - causes. The_firat-of thesc Ties in theCon- ditieu of the Originalt xt. More cOpies. of he _tSacred- volume • han of -any other - ancient.writing have dme toils...in Menu- - script.- „ No fewer than 1;7602. manuscripts of the New , Testament ._ are. known to. ._ , . . , . scholars of our da- Y - hese Malunicripta are divided into two classes, • according As•: :,,they:are. written in ' Capitals or in small. • -lettets,Ihefortner being known as.uncials, . the:latter as•-:eu.tsives„ ;-The- line ; hetween. 'the two modes ofwriting runs somewhere - about :the tenth century.Beyondthat, • date:there are but five i copies of the :New: Testament at all coMplete; which, can be ...,r-eferred. to -6,-- higherl antignity.f.„ : These ' range: -from the fourth to the sixth -Century. They aril the: Alexandrian -,MS.,, known to scholars as A, now in t ell British Muileuni, _ alid-aesignedtetne fitt 'Century ;- the. Vati-, can- MS. in the Vatican Library,:known,iiii B. and dated: in the fourth century -;_ the -Ephraern. XS., C. in, the-. National Library of Paris, a. palimpsest, regarded is of 'a date as early as that of."„A l'i; the ,I3eza MS„ b. •. presented by Beza to the University of - - r Cambridge, and•generallY referred to intim • sixth -century l' and; -the Sinaitier MS?, or Aleph,-accidentally discovered-ina waste- basket by ',Professor ITichendort • in the. Codvent of - St.,- Catherine on Mt-. Sinai.: This:,is assigned loft* fourth- century,• a little -later:than II, - The cursives are: far more numerous, I1114.001014 them :exceed. -Ingly vaInabie„'though-„'. as a. *hold, lesa. - iinportant -thauthennc,lada. BeSideStbeke, Are the ancient versions of the New Testa-, -.= Mont,: such as the-. Syriac, the old Latin, . Which is the.basis -of 'the vulgate 'of- the- ---: -Rdman ChtirCh7;. the Coptic Coptie and: -the . -earlier_ date- than can ibhe claimed. for any • known manuseript::: • Where.-Lthe transtia-filion of the --Sacred- text was, for so many Centuries; dependent- !' _ upon_ manual ...transcription, innumera.ble ' errors:Inuit necessarily hiti7e crept in...The- . - -- + - • - _ most hideliotind theory of inspiration,does' . ---,,hot..- claim .that 'the Bible_ Was: divinely - - -guarded: agiinit.theielit gene& we find -in the :various- •manuseripts --and - versions' varieties of reading. anfounting- to:150,00; a fact which seems at first.aight fatal tO'all [: - certainty of - the . text, but vibieh - really ,connts- for much Less than it appears.- For . -the great majority of these errors are of no practical importance ;• Multitudes of them_ . are "'mere. Orthographies!) ' blunders, while : others consiat merelYinithe substitution of - _one syrionytifie for another,. or in a change- " -rot order without appreifielleilistinctionof Sense -....1: • • "- ,.. • -';' arise from the unconscious working of the copyist's mind on the passage. Few tran- scribers were mere machines, and supple- mentary expressions, due to the exercise of their own mental powers, slipped in with- out their perceiving it. Thus in Luke xxiv. 53, our English Bibles read, " prais- ing and blessing God," the " blessing " having been added by the copyist, aud con- sequently being omitted from the revised version. The more intelligent the transcriber the greater would be the danger of such lapses. Some various readings may have been due to the doctrinal bias of the subscriber. The ineertiou of the famous passage of the three heavenly witnesses, I. John v. 7 and s, may seem to have arisen from a desire to vindicate the doctrine of the Trinity; yut, on the other -hand, it may have been a mere marginal gloss admitted inadvert- ently into the text. In eikher case, it is now rejected by common consent of scholars and is therefore omitted from the revised version. Notwithstanding the strength of this temptation, it Beams to have been very successfully •resisted and there is reason to believe that few of these alteruative readings can be ascribed to prejudices or unfaithfulness. • TIIE "ORIOINAL GREEK" TEXT. . - It would take too long even to sunimarize the history of the Greek text op which our coinwoutEnglish version is founded. All the editions of the Greek Testament which influenced its text were founded on a stnalP number of inferior and compara- tively modern manuscripts, very imper- fectly collated, and containing numerons errors which a comparison With older and better copies has since enabled Us to. dis- cover and correct. In v. considerable nuni- bir of cases, not indeed of groat impertauce, the reading of the cowmen English version is supported by no Greek manumcript what - •ever,. but rests on an error of Erasmus or 13 eza and in more=than &thousand instances ifidelity to the true text now ascertained -requires a change in the cemehon verlion, though ordinarily a slight one. At the -time,- when our authorized version . Was imide, not one, of " the four most ancient manuseripti was kilo- yin to be existence., The ancient -versionahad not been exam :careful: investigation ; had- been Made into the teetirnopy:totheprimitive: -text "liorne, by the 'lathers. .eriti-. clsrri was in its infaney, the inateriala _for it had'uot been gathered; the, principles of theseienceliad not been atudied,:•and :the labors of Mill, -.Bentley, Grienbach, Lech.: mann,,Tischendoil Tregellei and other great scholars to secure the purity of_the Nov Testainent text were as - yet _unheard: of; Under the_se citcumstandes-the revised .version necessarily Mendes :Mae), Changee due itti'aineLded:text, - _ • . a:1118810N OF VARIOUS PASSAGES. _ •.We new_preceed to notice S01310 import..., ant changes. ririsinic from :textual errors; The -first is oniisaion of. the-doxology:of the -Lord's ••••prayer . Matthew vi., :13. Textual- crities- -have long -since given this hp. :ft- is not found . in -.ally df the -great uncials which contain the passage,•and-, it. is not.. noticed -by the. earliest fathers in. their expositions . of the • Lord's '.prayer, While the 'internal- evidence is. againstit, since it interrupts the Context:" In favor -Of it isthe fact ' that it occurs in melt of .the ancient Versions; notably the: SYriae. :But the, Syria,C, with some -other of the more valuable versieds 'seems to have been con; formed to the -Prevalent -text of the 'fourth ...century, and to exist no longer in its primi. Alva pooditioni.So-that we cannot inalst en authority- in support of the passage.. Besides, it does net exist in tho Latin vul gate; it--vetyJ•important witness.- - -Its - tion - the text „Must be ascribed to the: habit of _terminating all liturgical Prayers with ascription -praise, which, as. Dein- - • • - - Alford observes, "vvoulcl natirally suggest. some Such 'en -ding; and make its insertion, almeateertain in course of thiler," .. • - - - The suggestion' made by Professor Light- footin his admirable - essay on NeW Testa- . en t R.e_vision publishedia 1871, iscarried out:by, the revisers jn the caseof- two iong and linportiint -passagesi• Mark and John Proteasor; Lightfoot .iipeake of thes-e: as belonging to a dais of passages..,`,!.which touch -Christian - senti- ment, -or history, :et -morals, and w:hich..are affected by textnal:differencea." In treat- ing. these besuggests that: they .he placed, in bracket‘i for thepurposo of -showing,.not indeed that ,they contain Untrue narratiVea, but 'Wilt- evidence is againat their being- recardedita integral portions of -the gospels • in which they occur. ..- Against: the passage at -the conclusion :of Mark are ...the facts that it is _Wanting front the two Oldest manuscripts, that important patristic' authorities, testify that it was nOt written by Mark per found thebeit-cOpies; and that the style:is not thati of -the Evangelist, seventeen -words 'occiirring Within twelve verses .Whiela are' nowhere 'else used _by - Mark. - Inlayer Of it is urged the itnpreba, bility of Mark's '-abruptly " terminating his narrative at Verse8, and that it is Cited. by- irentninv id. the.. • second century, -which, • hoWever, though it goes.far-t0 0013fit-111 its Armenian, sepia of which -were- made it an - - - - authority, doesnot prove, its authorship.. - - The - passage,...in -John concerning.- .the woman taken. in. adultery has ,long been. a eattlegraundlor_expositore.- Concerning it, it may he said generally that theincident hermonizei perfectly With the:spirit and dealing of Christ 4- that if it did not occur, it mighthaVe-occurred, and that our Lords treatment.- of the Case was just -what -We should- expect from. -.Him,. Every- New Testament reader, we think, would - be glacl to haye-itaielinineziese.pirt beyond Manuscript authority against it. It is. mit fOund in, any: One Of tlIS -.'ffrot-tatp unciale; norinthe -ancient versions ; .nor is tbeir-evidende thatit*as-knewn to Origen;. Chrysestorn and others of -early-fathers, -Van many of the irianuscripts .whieh do . i . - - - contain t have at marked as doubtful: -• The twits int:VI:dell-it has coiner down to US vary - greatly- •among themselves; it has:- no connection With - the - :'context- - and iti style differs totally from that of • John:. : On . the :other hand, it found in An the' ancient: :uncial •P (Codex BOLO) ; Jerome, in the foUrthoentury, tee -7. tifieS• that It existed in , his days, in many iiianuscripts, • both Greek and 2. Latin. Augustine,. 'abOnt.• the same- date, charges that, Some persona of weak faith had ex- punged , it led it should , seem to. condone -sin; and According to. Busebius, rapias, in the early tieTt of the second century, was familiar with it: ...In this state Of the evi, denee.,...thereyietverehave not: felt justified in -rejecting it from the text, but have in. sorted it in brackets... - - - • - the text in this manner Error would- also To the 'passage - 'John 7,8, - We have - HOW MISTAKES CREPT IN. • SOipetiMee notes - written on the margins of manuscripts :were,in- early versions, inadvertently introducedinto thetext by transcribers.. In the fifth chapter of John, ' for example, the 4th verse, about the anget, troubling the pool of Bethesda'- at Certain _ seasons., has been a great puzzle to - exposi- tors. It will be found to have been omitted " from the revised version, it having- been. a , marginal explanation Which the copyist ' inserted in the text: Most of these errors occur in the, Gospels. - The doxology of the . Lord's, Prayer, now relented by the best textual critics, probably found its way into - already alluded. "No defender of its genuineness," says Dr. Roberts, "will pro- bably arise in the future. But the literary history to which it has given rise will not be forgotten. A small library might be formed of the books and pamphlets which have been written for or against the words." Sir Isaac Newton wrote against their gen- uineness, and porson's letters to Arch- deacon Travis, in 1788, virtually settled the case against the passage. The revisers have omitted it without a line even on the margin to indicate that it had ever been admitted to a place in the sacred text. ABIENnmENTs or TRANsLATIoN. We now come to the changes arising from an 'amended translation. There are not very many instances in which the author- ized version has positively mistaken the import of the original. The translators turned to good account the labors of many able predecessors; nevertheless they have erred in some instances., For example, in Matthew xiv. 8, the authorized version says of the daughter of Herodias that she asked for the Baptist's head, "being before instructed of her mother." The trauslaters were probably misled by .the " priemoutta " of the vulgate ; but the preposition pro in the Greek " probibastheisa" is not a pre- position . of time, but of place ; meaning not " previeusly," but " forward." Thus oar version not only gives a false impres- .sion, but blinds the reader to the faint trace of a redeeming trait in Herodias, which -made the wanton creature shrink from the awful deed and require to be urged on her mother. Hence the revision rightly translates, She being putierward by her mother." . In Luke iii. 23, instead of Jesus began to be about_ thirty years • of . age," .the revisers read: "And Jesus -himself when He -began (to teach) wits about thirty years of age." In the account of the transfigura- tion in Luke ix., the 32nd verse in the com- mon version quite misrepresents the fact, Peterand his companions were heavy with. -sleep " aud .wlieu they were awake they 'saw. His glory;" which -conveys theimpres- Side that they 8.11cm:imbed to their drowsi- ness, whereas Luke states precisely the contrary. which the revisers have correctly :given•tlis: "Net ..having rein ained : awake, they saw Hinglery," eta. '• ;:-In-John.X.•14-15,the reViserarestore the couneetion -.between- the verses which, the _autherized:version; destroyed:by the.. ren- dering; -"I 'Ain the' good_ s heplierd; atd-know Irriysheepand aru known of mine,-. -Asthe Father--ktioWeths know 1 the down tny life for the sheep:" -Instead.of 7wliiehthe -revisionrune thus 41I am; the good shepherd; and-I-knoty mine- -OWn,,and mine own know • ine;:reVen as the Father -lineweth inc 'an d 1 know the Father;. ancl'I lay down," ete. Thus _the revision point ofthe SaviOur's words,-• viz : that :the intiniacy•-• between Himself and ilis diseiplesis like that .betweeri self And the -Father.- He .litterethe satne thought in -ais prayer for the - disoinles in the, 17th of joint:: ."-.That .they inay be even as . ' The revised translation of Actn-xxYi.- 28, Which- the coninion version. renders, " Al. poet then persuadest Mete be a Chriatiati,-7:- will.kueek away the underpinning.,of many elogeentr. hoinilies: Agrippa -did. not -mead that he was se moved by.Patil"Sargiireents :that he was alinost ready einbraee the: _Christian faith. On Abe dontrtiry, his Weeds- are - sarcastic; and.. their: general 1401180hi; as Dean Alford gives it::I. ant fletsaeasily to be _Made a Christian .of • as thou" supposist ;" you offer • a very scanty _argument for So-great:a change as that from. a • jowl& a 'Christian: The , revilers', ten; doling -strikes us as _cluirtsy, though it is correct ;_ "With but little persuasion -then _wouldst fain Make: me -it Chriatian.".. • :It seernS strange that. the translators: of .the authorized Version couldhaVegainarked the beautiful passage in Hebrews xi. 13, by the -rendering:: ". These.- Tall. died in 'faith, :not :having received.- the promises, but having' seen them.-. afar -rsoff, and - Were persuaded of them and embraced theth- and :confessed:- that they were .strangere--an,d pilgrims bia theearth.." In the first place, the statement is partly -Contrary- to fact: TheOld .Testitineut--, worthies: did - not ernbrace.the, proiniseiy but only 'saw them- 'frem--e. distance.. In. the second place,: the :word- rendered :0-pereuaded " has no place in -the text, While the. :-,egnally plain mean- ing the'Greeltaspasairienoi "Is "having sainted greeted.":. The reviserSgive it thus: Thew ...all died in faith-, not having received .the promises, but having :Seen thenand greetedithent from afar, and - having confessed .that they were -strangers .:an-d_pilgrims On tlie.7:earth,", :-The: revision thusr••tetutni . to ,--the „older: rendering • Of: Wycliffe, Tyndale. and .• Crannier,- •ana. :restores the beautiful image in -which the Writer'S-.:thotight is ccinched of Seamen: recognizing the headlands of. a -beloved country ,and greeting:theta-from, a -EliliOlis IN ORAMMAR--comiserse. We must deal briefly with the large -field -epened:te the: -revisers. -by,,p40 numerous grandmaticaF.errors of the authorized .Ver- siorw Its translators Were aconstinned to the use of the Latin langnage,.and'uneon; scioutily limited the .retige r and •-eapagity-of the. Greek bY the measure of tho Latin; Epithet they began to fail: -in accuracy at ths,point Where -the Latin reeas.ed. to run parallel :with: the Greck. lience, as the. Latinlangiiagehas ne.'definite article, they overlooked: -itit-Inaportant funetien in the Greek and- inserted* or omitted it-in-tbeir translation Without regard to either pboo- logimil.ortheolcigiCal''confiecfue 'peek'. • Thus, forexample, they used the word -•"-Christ". in'the four Gospels' without the article, although toinstaneeof such ,niage occurs: in -the narrative proper; -overlooking • the fact thattlie Omission of the Tarticle would irnply the recognition Of Christ as Messiah in - the very times, -when such - recognition_ was at. hest partial' among refusedbythe. Society of His time. -ConseqUently,, in -:the -Evangelists'. narratives -We :always end •Cliristoi,". the :Christ, -who , might or :might • net be JOSUR. .CUANGES- IN TUE IATERARTT:STYLi. . -Weinuat•pass-OVer the changes: necessi- tated by the..faulty. -translations . of - the Greek ,prepositions; not the least 'difficult - part -of the - revisers' work, and 'notice the correction of archaisms,. ainbignities, •and. the rendering , of: proper names- and techni- cal expreaSions. •,L .- As has been already intimated-, noattempt has been -Made to .rrioderniie the style of thnauthorixedtversioo. Arohbishop,Trench - heir justly °Mooed .that is good that thephraseology of Scripture should net be exactly that of our -bottle:Ion --life .'shOuld . . be removed from the -vulgarities and even the familiarities of this, just as there is a sense of fitness which dictates that the architecture of a church should be different from that of a house." The .reyisers have therefore proceeded OU the principle that every archaism which still continues gene- rally intelligible should be left untouched. Hence such forms as "hath," "whiles," " throughly," " holpen," etc., have . been retained, and the relative " which " has been allowed to stand, as in old English, when the antecedent is a pers6n. On the other hand, the revisers have assumed that an ,archaiem which has become obsolete, or has wholly or mostly changed its meaning, tends to impair the sense -and should be replaced by a word generally intelligible. " Let" now means " to permit "; but iu Romans i. 13, IL Thessalonians ii. 7, it means directly the opposite—to hinder. "Room," meaning to us " -apartment," is used in Luke xvi. 10, for a seat. "Prevent," which -now means " to hinder," is used in Matthew xvii. 25 in the sense of to antici- pate. Similarly the authorized version has "quick " for " living "; " conversation " for " citizenship "; " damnation " for " judgment "; " honest" for " honorable"; "affect " for " court "; " allow " for " ap- prove "; " devotions " for" objects of wor- thip." So of arahaic phrases. -The revision has "Be not anx,ious for the morrow," instead of "Take no thought," thus giving the idea which was represented by " take thought" at the date of the authorized versicin, but which it has' lost. The most intelligent reader will scarcely regret the change of" we took up our car- riages and went up to Jerusalem" .:(Acts xxi. 15) to "we took up our baggage "; or of "we fetched- a compass " (Acts xxviii. 13) to" we made a circuit." INCONSISTENCIES cORREcTEn. The authorized version presents the most extraordinary inconsistency in the matter of proper names.- -:,Inatead of . pre-, serving one forie throughout for the same -person, the forinis varied even in the same books and chapters. -. "Mark" in.Acts 12; 25 and II. Timothy iv. 11; is "Marcus" in Colossians iv. 10, Philernen..- 21111111 I, Peter v, 13. "-Crete's ". in Acts ii. 11, is 6:Credal's " in Titus 1.11 " Colossians iv. 14, is " Lucas" iii Philemou 24.:• Wo. havel.."- Jeremy:" at MattneWii, 17, but -" jeremias .,Matthew-:,.xvi.-14.-- Timothy." at.- II. :Corinthians but Tinaothens:".. At Verse, 19'. of- the -same chapter-, .In --Acts vii:_45-'and-HebreWS iv -8 .the natne Jesus 'stands in thel-authorized Version' for Jash us, of -which it is the -Greek form. The :substitution: -Of -.Joshua for - Jesus in both these pastimes will relieVePlain readers of:mil-eh Confusion... Se too we'fied "Areopagus ": at Acts xvih 19; in: the authorized ..version and only three Ve4ieS after- thesanie spot is referredto as "-Mars 11111" aiid "..Judea of Watt ji. 1, appears as ".• 'at Luke xxiii. 5 and 'Jelin vii. 1..it..nnea.ha.rdly be said:that.these ciotis Variations disappear ni the revision. AS _regards the -names of coies, weights and measures to _which_ ',o,nr language -fur- nishes no exactly:dor:responding words, the revision has, for the -Most, part,.left them unchanged. The term "Hades," denoting theiriyisibler'w:o.rld, has been._ transplanted from: Greek to English in -the revised translation and substituted for " hell.", in Several passages, as at Acts ii. 27.. The latter word, so • entirely unsuitable in such paeagges,'has, been r,reserved for the terna Gehenna" in the- . . . The superior capacity Of • the Greek language :for the:. expression of delicate distinctions renders it impossible to.tepre- Sent many•Of thesedistinetione.in English. Iket th.eauthorized -: version SoinetinieS obliterates • distinctions which :might be made, In John • X:. 16, . for sinatance,we i,eati in 'the authorized version: •" Other sheep.I baVe which are .luit of this fold. . :-There shall be 'ono fold and one: shePherd.•;" thuizi- rendering two words,. -". auto" and Pairone,".: by the_ -same- . term,• fold." •- Therevision very _ properly • "reads, in the second clause, " One flock,' thus ringing out Christ's thought.which contemplated --the _time: when the- strictly inclosed fold of the Jaxvieh Church Should. give- place to. the .2-. freedom of a . flock With ono shepherd over •all.• '• Similarly the revision restores .the di -a -Unction/ between saectuary:" and "-teriaple '' at:Matthew xxiii..--25 • between " children !! -and. . _ . •"-babes at IL .Corinthiaain. xVi,' 20.; between. " bathe "- and "-.Wash " at John 10 ; 'between as' the_: sign of the English future and ," verb of volition; as in- I.' Tirnothy:vi: 9;.„ -where the revision reads,- they that, desire to be rich ;• also 7 between ". miracle's," -" signs" and -_..powers.", : - - • ; EquallY-the authorizedversioh:runsinto. the. opposite 'error, by needless differences •in the rendering- Of the saino words. :In ..1101114,11F3 iv. it translates -44 logizernai," by counfed .in V, 3, 5 ; ".reckon," • v. 4, -9. • . _ . . • •. - • - 10 ; v.'.6, 8; II, 22,-23; 21. In the .•satile-: -:1418 word " epithumia ' .and its 'kindred . Verb is translated by three different terms—lust, covet, Conetipiscencewhile the revision . _ - , . renders all by "covet. - .The .advantage-of- tinifer.mity in such eases is obvious. , . - _ . - -_.• ozSzatri. nESIILTs OF THE , . • Full 'judgmentgannet...he passed _ until the -work have - been carefully gone through as a whole; .but enough appears to show that, apart from all objections w.hicbi. may be raised, and -they will: doubtless be :Many, the new revision is a great.:btion' to English'..readernin the dorreetion. of se many palpable errors, .the. de.)hflopittent Of -so many shades of.. meaning, :and .-the reinoVal.- of se -Many stumbling . This is, beyond 'all: Others, 6.; ease:Where Sontiinent and prejudice niustnot be suffered to Stand in the Way of truth'. The One point in:; the .eye Of every honest- Bible- reader he, "What doesthe Original,Notd-Of God .iiiitualli•say?!-':. atid to have that as- elearlystated.as his own hinguagecan state it. •-• After. :all,- the. Wender is that .7the -changes. ere -so _few. When," says Dr.. Roberts, -" we .trace the parentage of our .English :Bible; -and,vilien we see eirwhat a slender:heals of authority :it rests, When_ we Confront with this the enormous wealth of ',-material for settling the true 'Greek. text which We possess- at the .present day,• and the amount - :Of .labor.Whioh lias- been expendedin applying them, We niight.well ear that- •the _alterations reqiiiring:to.be madeinthe Bible with which we have all our days been 'familiar 'should: be of the Most - revolutionary *character: r But such is .- not: the oase. 1%/.0- -doctrine Of. :the faith--; in - the slightest: :degree. affeoted... - Pelee supports' -of import? _ [ant doctrines may be removed, and iltrue defences of them may be supplied, but that is all. The Bible remains, for all ;practical purposes, totally unaffected. iEnglish Christians now know the utmost that Biblical science demands. No suspi- lcion need in future haunt them that the scriptural truths which they love are inse- pure. More than this, every loyal Christian 'heart should surely rejoice to have access in as pure a form as possible to the mes- sage sent us by our Father in heaven. That is the great positive work which has been !aimed at by the New Testament Company, and the fulfilment of which is presented in the revised version. English readers of the Scriptures have now the opportunity of making themselves acquainted with the New Testament in a form more nearly representing the primitive text than they ever had before." RITUALD01. Not to be Put Down—Altar Furniture and Dress Again Discussed. A London correspondent cables: The - question of altar furniture antl dress has again come to the surface. The Ritualists are not to be put down as easily as one would think. Notwithstanding_the exam- ples that were recently made of several of their number who attempted to defy the law, they return to the charge as full of • fight as ever. Their position has been pointedly and nakedly stated by John Bright when appealed to to radii° his voice in favor of toleration. He shortly told them that if they. did . not like the rules imposed Upon the Established Church by law they should get out of it—an advice them took unkindly. The simple truth is that these Ritualists want to eat their cake and have it too. They prize the loaves and fishes of a. State Church, but seem to _ repudiate the conditions under which they - are given. They are willing to pray for the Queen and the aristocracy, a.nd to do their best to convince the inultitude that oth are divine appointments, and that it lwill not be well for him hereafter who upon earth, challenges the prerogatives of he 0118 or encroaches uponthe privileges Of the other, and all they ask in return is hatthey be allowed to do this in the Way hev. think best, and not in the manner Fibrescribed by those who pay -them for doing tr and who expect to receive the 'benefit of . heir supplications.. The latest Contribution ' , a- the discussion is the motion of - the ,- iBishop - of. . Manchester before the Northern' - Convocation . -al --. York the - - *Aber - day.- Bishop Fraser -proposes to orm a new rubric . because the present 8 ambiguous. This is opposed by the itualista, on the ground' that the- present 1 ne is..not ambiguous, though it. will bear , nY" interpretation, that it is so worded , -ithat it allows any priest to do as he pleases : u the matter of altar ornaments, 'vest,. tnents, incense, candles; etc. This is the . " eint Over which the Ritualists- and anti - Ritualists - are now -,- contending. .• In this fonnection it rimy:be interesting to remark liliat out of 877 churches in thc. metropolis t.liertj are 11 in which incense is -used, 53 li Which the 'seats are separated, 54 in : hich there are altar lights, 234 in which ' he eastward position is. adopted, 53 in hick candles are used on the altar, 35 111' liie.h eucharistic vestments are in vogue, 19 in which there are floraldeeorations find 317 with free seats, as against 17, 40, . $6, 139, 37, 37, 213, and 240 -.respectively _ ive years ago. . - )t. The English- Church and the New terita• • ment. • " The "revised New Testament was laid efore the Upper House of the Convocation bf,Canterbury, and duly receiied, the Very, ay that a copy was presented to the ueen. The Bishop .of Gloucester and ristol n2ade a statement regarding the ork of the reviewers,' and the House .nnanimously thanked His Lordship and his colleagues for their labors In the Lower lifouse a motion to thank the revisers was ntested with SOMA bitterness. Archdeacon Denison characterized the composition of • the committee as" an abomination in the 'bight of God.". Sinee its appointment heha.d always revoltedagainst this committee, nd he was not going to perjure -his . oul by according a single word of thanks o its members. The Archdeacon of Bed- ford was equally strong 111 -expression. • - Icothing, he held, was more dangerous than or the .Church, authorities . to throw in - ,their lot with heresy,schism and infidelity. The• vete of thanks was carried by 75 to 8 votes, but the minorityhave not yet uttered heir last word on the subject. . The secret • f the trouble_ is, of course, the presence of _ enconformists on the committee. .The hew translation it is noW thought; will be repudiated by many of the clergymen of * 1.,he Established Churchbecauseitembodies -- he scholarship of.all'Protestantisna. - Stealing the Icriptureq. • , . - _ .8ifeti-was4tie'Ragirriiisfi to "scoop" the. : bther fellows that one western newspaper tient a man adress the :Atlantic to steal an-, -- -fidvance. copy A the new New Testament A.fter having tried in vain 'at the piablish./\.--'• • .leg houses -he timed to •a- guileless country 15arsen, _who. had been :engaged_ in the -. 'vi-siOn, -haw. in his study •-a, -copy of the. - ot i took, took its dim-. entiiens;. noted ite---bliii1=' eg and lettering and Went away to have a - .- olume nianufactured Whieli .should be its .r recuiesduplioate in appearance. .-He tried urmg another interview to exchange the • purious book foy. the genuine, but failed t -. last.. -- .Boasting,: -on -.-his -lion:toward oyage, of his plan, one . .of- the -party ' •emarked that it was :a pity he had not !cured a--oopy - in _order that .410 might iscoyer that an ancient legend,: 'Thou halt -not steal,' had not been revised Out -. fit" - -- . ' — Tho. place of honor in tins* year's Faris • aim .- has - been given to, Lord Ronald ower'a ..-colossal -monument to Shakes. ear& The hint of the poet appears hely* t.owned by the figure of -•Tragedy, while 'hat of 'Comedy kneels in an Attitude of 41oratiOn. offering flowers. - -lin the lower , ierti are four life-size -figuresamlet, re - resenting '2philesophy;-, Lady Iffaaboth, . ragedy4 Henry V., history, and -Falstaff, • • windy; Separating each are boldly ,con, eived- scrolls with embleinatical -flowers nd garlands. ;Mr. Filpurgeon --recently remarked with rim humor -that :although he had reeeived . any invitations to dinner at the Mansion ouse-lie had never: gone but once,' and hren days after he was seiSed withstnall- IPX..