Loading...
The Citizen, 1995-08-30, Page 5THE CITIZEN, WEDNESDAY, AUGUST 30, 1995. PAGE 5. Where is it we're trying to get to? Back in the spring of 1807, an English poet by the name of Bill Wordsworth took a look around, decided that England was going to Hell in a handcart, picked up his quill pen and dashed off a few stanzas of patriotic outrage that began: The world is too much with us; late and soon, Getting and spending, we lay waste our powers: Little we see in Nature that is ours. Wordsworth was writing about his country's loss of innocence nearly 200 years ago. Can you imagine what he'd think if somebody plopped him down in Piccadilly Circus today? Never mind Piccadilly Circus - I could blow poor old Bill's mind just by setting him down in my favourite armchair and letting him leaf through a few magazines. I have, for instance, a copy of last week's Maclean's Magazine which contains a full page advertisement that looks like a movie poster. It shows four attache-case-toting Business Types — three guys, one woman - striding purposefully toward the camera and away from a city skyline. They're smiling, obviously finished for the day and looking The art of interpreting I was rather interested during the hoopla leading up to the all-star baseball game when a segment showed an interview with the Japanese born pitcher, Hideo Nomo, who apparently speaks next to nothing in the way of English. At the interview there was an interpreter hovering over him and, when he was asked a question about feeling pressure before the game, he replied with a multi- sentence comment. The interpreter got right to the point; the answer, he said was "No." This brought to memory a scene from Moliere's The Bourgeois Gentilhomme, which has been presented at Stratford on at least one occasion. The protagonist of the play, the social climbing M. Jourdain, is having a conversation with a visitor whom he believes to be a Turk. The latter makes a statement of one word; the interpreter proceeds to take a long, long sentence to translate it and Jourdain, who is at times a few croutons short of a salad, is astonished that it takes so much to translate one word. The interpreter assures him that the Turkish language is like that, the Turks can say a lot of things in very few words. The language, by the way, has nothing to do with Turkish; it is a make-believe language used for the purpose of duping Jourdain, which it most assuredly does. I could well relate to the interpreter in the Nomo incident since there have been any number of times, when I was called upon to forward to a little R and R. Ah, but looming over them like an immense, roiling thundercloud is the satanic image of The Boss - a red-faced ogre scowling angrily at the departing foursome, fists clenched. The advertising copy reads: • "A tale about four of the best in business. But the moment they leave the office they become... (and then in huge, Elliot Ness style- letters...) THE UNREACHABLES "No one can get in touch with them and they're not in touch with anyone else!" It's an ad for Cantel, the cellular phone folks. The moral, in case you missed it, is that any business person who doesn't have a cellular phone welded to the hip, just isn't committed, businesswise. "With Cantel you're always accessible" warbles the ad copy. Well, no offense, Cantel, but I don't want to be always accessible. Like your Unreachables, I actually have a life outside of my work. I like it that way. Getting harder to maintain, though. Our own Bell Canada is forging ahead, finding innovative ways to throw even more people out of work. This summer in Quebec, Bell customers won't be able to raise a human operator. They'll be talking directly to a computer which can recognize and respond to human voices. Bell expects to shave an average of two Raymond Canon interpret, that I decided it was better to leave out some of what was said._ One vivid incident comes to mind when I was interpreting in a family court in Ottawa. The husband was German, the wife Italian and their differences of opinion were so violent that they had been forced to appear before the court. Both the wife and the husband were prepared to answer questions posed by the judge, but they could not resist the urge to attempt to persuade me that their cause was just; the other was bogus. The judge began to wonder out loud why I was giving what appeared to be far less than full translations and I informed him that each time there was some persuasion going on, I was resisting. His reply was laconic; "Keep on resisting," he advised me, which I did! The most unsanitary bit of interpreting I ever did was when I was assisting in one of the International Pork Congresses held in Stratford. There were three Spanish speaking delegations, one of which decided to buy some sows. The haggling took place in a pigpen and I was standing up to my ankles in pig manure as each pig was sold. The others had boots on: I didn't and, as soon as I got back to the motel, my shoes got a thorough cleaning. There was another problem. My Spanish had been learned in Spain; the delegation was from Venezuela. I could appreciate what it must feel like for an American from Louisiana to be translating the statements of a Scotsman. Both vocabulary and pronunciation were quite different and I certainly had to listen very carefully. One of the biggest problems in seconds off the time it takes to respond to a call. Whoopee. Also being developed in the Bell Northern Research labs is something they called Premier dialling. If this plans out you won't have to bother yourself with hernia-threatening telephone books or calling Information. You'll just pick up the phone and holler "Tony's Pizza!" or "Canadian Tire" — and you'll be connected immediately. Imagine. Pretty soon we won't need our dialling fingers any more. We can have them surgically removed at birth. Oh, I realize that all this stuff represents 'progress' — but I have one small question: What's the rush? Where is it we're trying to get to, again? I'm reminded of a poem called A Child Speaks. Will people never, never learn, That meadows should be played in? How long before they really know That streams were made to wade in? They should be shown, and made to see That caves were made to talk in, That trees were really made to climb, And rain is meant to walk in. Instead, they build their houses tight, As though they're meant to stay in; Will people never, never learn The world was meant to play in? We used to know that, back when we were kids. How come we forgot? interpreting comes when you are doing it for someone who has some knowledge of the language but not enough to express himself accurately. They tend to jump in to correct you and as often as not they are wrong. You would like to tell them to keep quiet without offending them, which is not the easiest thing to do. In this respect the most interesting incident I had was when I was on a tour with some visiting Russian farmers. The French network of the CBC wanted to interview one of them but discovered that all the interpreters on the tour were fluent in English and Russian only. I was pressed into service and got along nicely until one of the Russian journalists, who was actually a KGB man, started not only correcting but also telling the poor farmer what to say. The latter was getting so flustered (you didn't fool around with the KGB) and stopped proceedings and asked the CBC to get the spy, oops ... journalist out of the studio. From the on things went well. I cannot end before I tell you what I consider to be the best story of all time concerning a interpreter. It was actually the dean of interpreters at the U.N. who was being interrupted by one of the speakers and corrected. Finally the interpreter could take it no longer: when the speaker broke in to exclaim, "That's not what I said," the interpreter replied, "I know, monsieur but that is what you should have said." From then on there were no further interruptions. The Short of it By Bonnie Gropp A lack of conscience We're all supposed to have one. When we were kids, it was depicted in cartoons as an angel on a shoulder, one which, with gentle words and a soothing tone struggled to dissaude, while the devilish caricature on the other side taunted and teased its subject to do something wrong. The conscience is our moral sense. It keeps us on the straight and narrow, reminding us of what's right or wrong. Though we may not actually hear the voices of good and evil, the behaviour of most people will be affected by their conscience, at best before the damage is done or at worst driven by guilt after the deed is done. The majority of people, thankfully have a strong sense of moral conscience. Knowing that something is wrong, keeps them from doing it. Then there are those among us who don't seem to catch on quite as quickly, however, who play with the devil then face the music alone (the devil never seems to pay) as they unload the burden of their guilt through confession. Conscience perhaps is why Susan Smith finally stopped lying and admitted to police that her two young sons had been tragically murdered by her own hands. Conscience, too, is what investigators from the Metro Toronto police believe is eating the killer of two teenager sisters, that the torment of knowing what they had done must be too formidible to bear alone. Police feel that because the killer is human a gnawing conscience will force them to admit culpability in this cold-blooded act to lessen the pain. Conscience is the reason spouses confess adulterous sins, the reason little ones admit to telling fibs. Conscience is what keeps us from being animals. Feeling remorse or guilt is a human response. It makes us part of society. And it was very much not in evidence during the testimony of Paul Bernardo or Karla Homolka. It has been mentioned in numerous columns and commentaries by media people across the country, who are, like myself, shocked not just by the depravity of the acts, but by the fact that neither Bernardo, nor Homolka showed any sign that they felt sorry. In fact, while people in the courtroom plug their ears to try and block the disturbing words and sounds from the tapes, Bemardo, they say, appears to thrive on hearing it again. Though Homolka never struck me as having quite as much fun as her ex-husband is said to appear to be, her narcissism was nauseating. That she cared less for her role in the torture of these girls than she did for what it had cost her, was evident. That they were tortured, humiliated and degraded was secondary to the pain Bernardo had caused her. Like many people, my interest in this trial was with the hope that I might gain some understanding of how two people who appear so normal could be so twisted. Yet, as every day brought more knowledge into the last few days of Mahaffey's and French's lives, it brought us no closer to comprehending the evil that rules their killers, nor the lack of conscience that makes them less than human. Arthur Black International Scene