Loading...
HomeMy WebLinkAboutThe Citizen, 2002-05-29, Page 5THE CITIZEN, WEDNESDAY, MAY 29, 2002. PAGE 5 Other Views Canada: garden of babble-on One thing we•all know for sure about Canada — it's a bilingual nation, right? Two languages — French and English — spoken here. Open your ears, folks. Canada's not a bilingual nation - it's a polyglot, Tower of Babel nation. Take a stroll through Vegreville, Alberta and what are you likely to hear? Ukrainian. Order a coffee in the Hoito restaurant in Thunder Bay and what is the waitress speaking? Finnish. Stroll down the main street of Banff and chances are 50-50 the conversation you hear will be in Japanese. You can get by speaking Italian in Toronto, Mandarin in Vancouver, Icelandic in Gimli and Gaelic in Cape Breton. Then there's slang and dialects. Joual in. Quebec,. Michif among many Metis on the prairies. And that's not even getting to the languages that were here before the big boats with the white sails came. Did you know there are over 50 aboriginal languages still spoken in Canada? There's Anishinabe, Inuktitut, Kwakwala, Maliseet, Mi'kmaq, Mohawk, Siksika and Slavey to name a handful. The language names might not be familiar, but I guarantee you already know some words in them. Saskatchewan, Ontario, Manitoba. Nanaimo, Winnipeg, Ottawa. See? You speak like a pro. Canada is so rich in languages we've all but lost one without even noticing. A hundred years ago it was the lingua franca of all- W hen I am away from home for any length of time my family usually sees to it that I am sent copies of Canadian newspapers. • It is nice to come back to my temporary abode, prop my feet up and read what has been going on in Canada during my absence. It is not that I miss our news- so much; it is simply because the foreign newspapers carry little or no news of Canadian content and, when they do, it is sometimes rather secondary in importance. One thing that can be said about foreign newspapers; they certainly reflect the shortage of trees in the country in qi,lestion. There is no doubt whatsoever that they are considerably smaller than large Canadian dailies, being more along the lines of The Citizen,both in the size of the page and the number of pages. This means that there are a number of things that are not be found; foremost among these is any news of a specific village or hamlet. In the weekly newspapers that take my column, I can be sure to find news of any of the surrounding communities of any size. There is a local correspondent whose job it is to provide the newspaper with news of any activity, movement, statement, visit etc. of any importance. You can be sure that, on any given week, the readers are well informed of the comings and goings of the surrounding district. You can forget that in Europe! In their version of the news they simply do not have room for it in such a small newspaper and the lack of such news does not seem to bother , anybody to any degree. Anybody I ever talked to about it sort of shrugged his or her shoulders and stated that there were simply too many such. communities to be able to give them adequate coverage. They are quite right. The population density in Europe is considerably higher than it is here; villages are crammed more closely together and trying to encounters between west coast natives and European traders and explorers. It is known as the Chinook jargon. Not a language really — a few hundred words • at most. A little French, a little English and a lot of native words all stirred together. We still have a few nuggets of Chinook jargon in English: the word 'hootch' for homemade liquor comes from 'hootchanoo' and `snoose' for chewing tobacco is a corruption of `chinoos', the native word for tobacco. We can thank Chinook jargon for the word `potlatch' meaning a feast; and for the word muckamuck. We speak . of 'high muckamucks' when referring to moguls and tycoons like Conrad Black and Donald Trump. In Chinookjargon, `hyas muckamuck' was a person important enough to eat at the main table with the chief. Someone once remarked on the unusually large number of pet dogs on the west coast named `Chako'. Actually, it's not a name. It's Chinook jargon for 'come here'. And people of all races who live on the west coast still use the term `skookum' widely. It's a word with a lot of meanings. It can be 'good', give them all equal billing, or even according to their relative size, would take up far too much space. Unless the residents of such places commit a heinous crime or start a revolution, they are pretty well ignored. There is no such thing as comics but there is generally a cartoonist who puts his or her talent to work generally on the political scene. Many of the newspapers do have some political bent which can soon be gleaned by reading a few of the editorials and the cartoonist tags along with his pictorial reflection of the contents of the editorials. Humour may or may not be contained in the pictures. Certainly European readers tend to be as sports-minded as Canadian ones so you can count on a generous serving of reports of recent games, the state of the national team and the comings and goings of players As in Canada there are even newspapers dedicated wholly to sports. I recall that, when I was playing hockey in Switzerland, I had the misfortune to get in an accident (more precisely I had a building fall on me). In no time at all the country's sport Final Thought Nearly all our originality comes from the stamp that time impresses upon our sensibility. — Charles Baudelaire 'powerful', 'delicious' or 'tough' or just 'big'. There's a set of 'powerful rapids in British Columbia called Skookumchuck. That's pure Chinook: skookum means 'strong' and chuck means 'ocean'. But nobody on the Pacific coast seems to have much use for a trading language anymore. Aside from a few linguistic fossils, Chinook jargon is as dead as Etruscan or Phoenician. A pity. We .lose some words that would be useful in any language. Stich as `klahhanie', which means 'outside'. It's tricky, though. If you are `klahhanie', you are in the great outdoors. But if you `go klahhanie', you're on your way to the biffy. Then there's `tillicum' (or 'filikum'). This refers to kin, or people. Tillicum can be your friends, your family or your social group. It was commonly used to refer to your ally or buddy. My favourite morsel of lost Chinook jargon? Klahowya. It was the standard thing to say when meeting someone or leaving them - like `aloha' in Hawaiian. It sounds like a corruption of the English expression 'How are you', but linguists believe it derives from a word in the Chinook language `klahauia'. _ Whatever. To my ear it sounds cheery and salubrious and disarmingly friendly. I can visualize an early explorer — a Fraser or a Vancouver — nervously approaching a group of Salish people and waiting for the magic word. So. Klahowya, tillicum. n style magazine had a reporter and a photographer around to the hospital to interview me and to take a picture of me. It looked horrible which is exactly how I felt. With the smaller size and the capsulated news, you can at least get through a newspaper more quickly than you can in Canada. It is also easier to buy one there since newsstands are far more prevalent through Europe than they are here. Along with your favourite newspaper you can buy a magazine or two since there is wide variety of them on sale. Finally the smaller size lends itself to a practice which I find attractive. Many restaurants have a rack on which are hung wooden rods, to each of which is attached the latest edition of the most popular newspapers. There are even a few magazines hung similarly to add variety. Having had to eat so often in European restaurants, I admit to enjoying the meal more by catching up on the news while waiting for my meal or even afterwards. I do, however, try' to avoid reading any articles that are likely to spoil my appetite. Letters Policy The Citizen welcomes letters to the editor. Letters must be signed and should include a daytime telephone number tor the purpose of verification only. Letters that are not signed will not be printed. Submissions may be edited for length, clarity and content, using fair comment as our guideline. The Citizen reserves the right to refuse any letter on the basis of unfair bias, prejudice or inaccurate information. As well, letters can only be printed a: space allows. Please keep your letters brief and concise. ek Bonnie Gropp The short of it Bad moon rising Odd — that's the only way to describe it. I just felt odd. Actually maybe that's not quite accurate, because odd indicates something peculiar or unusual, and while that would certainly describe the mood, it was not one with which I am unfamiliar. What was happening to me has happened many, many times before. It all began about mid-morning last Thursday, with -a sense of unease. By lunch, I was tense, withdrawn, quick to anger and felt like this pretense of acting normal was taking all my energy. By Friday I was wound up tighter than a cheap watch, ready to spin at the slightest provocation. This sudden weirdness was not extreme, and to . any sensitive, aware ihdividual such as myself, a noticeable condition in most other people around me. It was like everyone was just a little off, every circumstance just a little peculiar. And had the sky been clear we would have seen it coming in the lunar wake of the waxing gibbous. The full moon, which arrived last weekend, is a mystic thing of speculation, romance and controversy. My first hint that things may be a little off centre during a full moon, was when a cop I knew complained about working during that part of the lunar cycle. It was, he said, always a busy time. More murder, more suicide, more stupidity, more juit plain whackos. Even regular folk acted just a tad strange. Curious, I started to pay attention. And what I noticed would seem to back up what my cop friend said. While it's nothing so extreme, I have seen, I believe, a certain tendency for irregular behaviour. The influences of the full moon and behaviour even have a name. It has been called The Lunar Effect. And the word lunacy, of course, comes from the Latin word for moon. Yet, there are numerous sources decrying any truth to such notions. Tle world-wide web has many sites dedicated to discounting moon mythology. One which I discovered, NeurOscience for Kids, provides scientific data to disprove these beliefs. There were few exceptions. Of the 11,613 cases studied of aggravated assault in a five- year period, more occurred around the full moon. Of 34,318 crimes in a one-year period again more happened during a full moon. Under the category of violence, aggression and crime that was just two out of seven. I could go on, but suffice it to say that those who maintain a belief that the full moon does affect people adversely, apparently are baying right at that moon. According to the information this can be explained in part by selective memory. Because you believe, you may remember strange incidents 'which occur during a full moon, but forget those that don't. Could be. But can all those doctors, nurses and cops be wrong? And why is it that it's only after I'm noticing things are bizarre that I check the calendar and am not surprised to see what's coming? But the data seems sound. It would appear that my feelings about the full moon may be wrong. And yet... I'm not a gullible person. I'm not a foolish person. I don't dabble in the" occult. I don't believe in hocus pocus. I am actually a skeptic of the highest order. So I'm thinking it might be fun to do some data collecting of my own because I stills think there's something odd about that moon. What do you think? Reading the news fore?,